Un quesito frequente: è lecito riprodurre i timbri e i marchi che si trovano su un documento da tradurre?
Le traduzioni asseverate o giurate sono un capitolo importante dell’attività dei traduttori, particolarmente dei traduttori giuridici. Negli articoli di questo dossier affronto aspetti di questa materia e altre questioni collegate, non sempre facili da chiarire a causa della varietà delle norme e degli ordinamenti.
Un quesito frequente: è lecito riprodurre i timbri e i marchi che si trovano su un documento da tradurre?
Tradurre e asseverare documenti falsi comporta rischi per il traduttore. La risposta al quesito di una traduttrice.
In Italia la figura del traduttore giurato non è prevista: differenze e procedure per le traduzioni asseverate.
Autocertificare una traduzione si può, in precisi contesti di diritto privato. In ogni caso è un atto da non sottovalutare.
Con i clienti esteri spesso nascono equivoci sulla possibilità di asseverare le traduzioni in Italia.
Cos’è e come si fa la legalizzazione di una traduzione, da non confondere con l’asseverazione.