Quanto dev’essere lungo il curriculum di un traduttore, elemento di marketing per chi ricerca nuovi clienti.
Tag: Professione traduttore
Come diventare traduttore giuridico
Nella traduzione giuridica il lavoro del traduttore conserva un grande valore per il committente.
Tradurre verso la lingua straniera?
L’idea che un traduttore debba limitarsi a tradurre solo verso la propria madrelingua è molto radicata, ma…
Clienti esteri: difendersi dalle perdite sui cambi
Crisi della lira turca, balzo del franco, caduta del rublo: prevenire problemi per i traduttori.
Mostra: Norimberga 1945, nasce la «simultanea»
Milano, la mostra «Un processo, quattro lingue» dell’Associazione internazionale interpreti di conferenza.
Traduzione legale e linguaggio: relazione atipica
Nel linguaggio della legge la parola ha un ruolo diverso da quello che riveste nel linguaggio di ogni giorno.
Specializzazione e lingue «di nicchia»
Il quesito di una partecipante a un corso presenta un’esigenza particolare, in contraddizione con lo sviluppo del settore della traduzione.