La «Nuova frontiera» del traduttore
Il libro di Luca Lovisolo sui cambiamenti della professione di traduttore

Una raccolta di idee e di risposte per guardare alla professione del traduttore sotto una luce nuova, di fronte alle sfide di oggi.

Questo libro raccoglie articoli usciti sul blog che l’autore ha amministrato fino al 2014, dedicato alla professione di traduttore, oggi non più disponibili in Rete. Gli articoli rispondono a domande provenienti dall’esperienza quotidiana dei traduttori: come affrontare il cambiamento, di fronte ai mutamenti culturali e tecnologici che toccano a fondo le professioni linguistiche.

I cambiamenti per i traduttori e il mercato della traduzione

di Luca Lovisolo | 154 pagine 13.5×21 | Archomai, Lugano, 2014 | ISBN: 978-88-906130-7-4 | DISPONIBILE 

Offerta: Abbonamento al notiziario di Luca Lovisolo >Trabant Premium  17,50
+ Questo libro  16,50 sconto 50%
+
Spedizione gratuita:

I libri Archomai sono in vendita solo su questo sito. Non vengono forniti alle librerie.

I percorsi per riqualificare la professione del traduttore, ma mai così strategica come oggi

Questo libro è pensato per i traduttori già in attività e per tutti coloro che si avvicinano a questa professione oggi, in un panorama profondamente mutato.

In apertura, il libro sintetizza le evoluzioni più recenti del mercato della traduzione e spiega la nozione di «ciclo di vita» di un servizio. Ne nascono considerazioni sulle possibilità di un miglior riconoscimento della professione di traduttore, dinanzi a una domanda che cresce, ma ha cambiato volto. I diversi capitoli toccano temi concreti, dai metodi per migliorare i fatturati alle esigenze di formazione professionale.

«Ho scelto una linea editoriale trasversale, che rimescola le carte fra la mia esperienza nel mondo della traduzione e quella a fianco delle imprese. Questo libro fissa cinque anni di dialogo con i lettori, nello spirito di chi non si accontenta di lamentare le difficoltà di una stagione, ma prova a guardare a nuove frontiere.»(Luca Lovisolo)

Il libro tratta anche il ruolo delle agenzie di traduzione nel mutato scenario di oggi, poi l’annosa questione dell’istituzione di un ordine professionale per i traduttori e il ruolo delle associazioni di settore. I capitoli successivi illustrano alcune possibilità per accedere ai mercati di maggior valore, prendendo spunto da casi reali. I capitoli finali richiamano l’attenzione sui legami tra il mondo della traduzione e altri settori economici.

Un’ampia sezione del libro descrive azioni concrete per gestire più efficacemente i rapporti con i clienti, prendendo spunto dai molti quesiti giunti dai traduttori.

Le opinioni dei lettori

«Un libro ‘scomodo’ e intelligente: finalmente!»

«Grazie per questo libro. E’ bello rileggere gli articoli, si ha una visione d’insieme.»

«Finalmente un libro serio e professionale che parla ai traduttori senza assecondare quel vittimismo tipico della categoria che tanto tengo…

«Ho letto recentemente il libro ‘La Nuova frontiera del traduttore’ e l’ho trovato molto ben scritto e informativo, oltre a…

«Ho trovato molti spunti utili ma, soprattutto, un diverso modo di porsi davanti alla questione, che ho apprezzato moltissimo.»

«Le idee sono davvero tante, ma gli spunti sono tutti utilissimi. Le analisi del settore sono puntuali e spietate.»

«[…] Soprattutto, mi piace il modo di affrontare temi scottanti e dibattuti che usa Luca Lovisolo nello scrivere le sue…

Potrebbero essere utili anche...