Tredici passi verso il lavoro di traduttore
Il manuale di Luca Lovisolo per diventare traduttore in Italia e nella Svizzera italiana

Questa guida risponde in modo pratico e completo e alle domande di chi desidera svolgere la professione di traduttore.

Uscita in prima edizione quasi dieci anni fa e costantemente aggiornata, tratta in modo sintetico ma esauriente i requisiti di formazione, gli aspetti concreti del lavoro di traduttore e i possibili settori di attività: editoria, traduzione tecnica, traduzione giuridica. Illustra tutti gli strumenti per farsi conoscere e lavorare con agenzie di traduzione e clienti diretti.

Luca Lovisolo, Tredici passi verso il lavoro di traduttore

di Luca Lovisolo | 148 pagine 13.5×21 | Archomai, Lugano | Ultimo aggiornamento: 2016 | ISBN: 978-88-906130-2-9 | ESAURITO

Disponibile da fine gennaio 2020 in edizione riveduta e aggiornata.

+ EUR 2.90 di spedizione «Posta 1» per qualunque destinazione, gratuita per acquisti da EUR 19.-

Offerta: Abbonamento annuale a questo sito e ai Dossier (>dettagli)  17,50
+ Questo libro  16,50 sconto 50%
+
Spedizione gratuita:

I libri Archomai sono in vendita solo su questo sito. Non vengono forniti alle librerie.

Il manuale per diventare traduttori rivolto a chi vive nell'area di lingua italiana

Questa guida si rivolge sia ai laureati nelle discipline specifiche sia a coloro che provengono da altri percorsi professionali e di formazione.

Il testo si articola in tredici capitoli. Illustra i presupposti per avvicinarsi alla professione di traduttore e le competenze che si richiedono oltre la conoscenza delle lingue, con una panoramica dei possibili percorsi di formazione. Spiega modalità e strumenti del lavoro quotidiano di traduzione, ciò che serve subito e ciò che l’aspirante traduttore potrà acquistare dopo; la dotazione informatica, i testi e i siti di riferimento più utili.

«Dopo vent’anni di lavoro come traduttore, tornavo a occuparmi di ricerca. Avevo raccolto un capitale di esperienza in una professione di cui continuo a seguire ogni giorno lo sviluppo. E’ nato così, questo manuale: dal desiderio di trasmettere conoscenze, sfatare qualche mito, suggerire strade a chi vuole cominciare.»(Luca Lovisolo)

Una sezione è dedicata a come accostarsi alle case editrici e al mondo dell’editoria. Per chi preferisce il settore tecnico e commerciale, il manuale descrive i metodi per candidarsi presso le agenzie, trovare clienti diretti e farsi conoscere attraverso Internet. Non mancano i riferimenti alla questione dei prezzi e al ruolo delle associazioni professionali. Un capitolo specifico tratta gli aspetti amministrativi e legali della professione. 

Il volume è completato da un’ampia bibliografia e da indicazioni sulle possibili opportunità professionali collaterali per chi si avvicina al settore linguistico.

Le opinioni dei lettori

«Leggere il tuo blog e il tuo libro mi ha fornito dei consigli che, posso dirlo con certezza, hanno totalmente…

«Pur non conoscendoci di persona, ci tenevo a ringraziarla per il suo libro ‘Tredici passi verso il lavoro di traduttore:’…

«Caratterizzato da uno stile piacevole e da una presentazione degli argomenti chiara e diretta, il testo contiene suggerimenti e informazioni…

«Ho già messo in pratica alcuni spunti pratici e ora apprezzo il risultato. Consiglio questo libro a tutti.»

«Il libro è poi trasversalmente disseminato di riflessioni e informazioni sull’andamento dell’industria della traduzione. Per quanto mi riguarda ho trovato…

«La ringrazio per l’aiuto fondamentale che mi ha fornito il suo libro ‘Tredici passi verso il lavoro di traduttore’ per…

«Ho appena ricevuto il Suo libro e devo dire che è un vademecum molto interessante. Grazie e a presto.»

Potrebbero essere utili anche...