Tredici passi verso il lavoro di traduttore
Il manuale di Luca Lovisolo per diventare traduttore in Italia e nella Svizzera italiana

Questa guida risponde in modo pratico e completo e alle domande di chi desidera svolgere la professione di traduttore.

Uscita in prima edizione quasi dieci anni fa e costantemente aggiornata, tratta in modo sintetico ma esauriente i requisiti di formazione, gli aspetti concreti del lavoro di traduttore e i possibili settori di attività: editoria, traduzione tecnica, traduzione giuridica. Illustra tutti gli strumenti per farsi conoscere e lavorare con agenzie di traduzione e clienti diretti.

Luca Lovisolo, Tredici passi verso il lavoro di traduttore

di Luca Lovisolo | 148 pagine 13.5×21 | Archomai, Lugano | Ultimo aggiornamento: 2016 | ISBN: 978-88-906130-2-9 | DISPONIBILE 

Offerta: Abbonamento al notiziario di Luca Lovisolo >Trabant Premium CHF 19.00
+ Questo libro CHF 18.00 sconto 50%
+
Spedizione gratuita:

I libri Archomai sono in vendita solo su questo sito. Non vengono forniti alle librerie.

Il manuale per diventare traduttori rivolto a chi vive nell'area di lingua italiana

Questa guida si rivolge sia ai laureati nelle discipline specifiche sia a coloro che provengono da altri percorsi professionali e di formazione.

Il testo si articola in tredici capitoli. Illustra i presupposti per avvicinarsi alla professione di traduttore e le competenze che si richiedono oltre la conoscenza delle lingue, con una panoramica dei possibili percorsi di formazione. Spiega modalità e strumenti del lavoro quotidiano di traduzione, ciò che serve subito e ciò che l’aspirante traduttore potrà acquistare dopo; la dotazione informatica, i testi e i siti di riferimento più utili.

«Dopo vent’anni di lavoro come traduttore, tornavo a occuparmi di ricerca. Avevo raccolto un capitale di esperienza in una professione di cui continuo a seguire ogni giorno lo sviluppo. E’ nato così, questo manuale: dal desiderio di trasmettere conoscenze, sfatare qualche mito, suggerire strade a chi vuole cominciare.»(Luca Lovisolo)

Una sezione è dedicata a come accostarsi alle case editrici e al mondo dell’editoria. Per chi preferisce il settore tecnico e commerciale, il manuale descrive i metodi per candidarsi presso le agenzie, trovare clienti diretti e farsi conoscere attraverso Internet. Non mancano i riferimenti alla questione dei prezzi e al ruolo delle associazioni professionali. Un capitolo specifico tratta gli aspetti amministrativi e legali della professione. 

Il volume è completato da un’ampia bibliografia e da indicazioni sulle possibili opportunità professionali collaterali per chi si avvicina al settore linguistico.

Le opinioni dei lettori

«Ho già messo in pratica alcuni spunti pratici e ora apprezzo il risultato. Consiglio questo libro a tutti.»

«Ottimo davvero. Quando qualche aspirante traduttore mi chiede informazioni io lo consiglio sempre.»

«[Una guida] utile agli aspiranti [traduttori] per conoscere meglio ed entrare in questo mondo senza perdere la bussola nella navigazione…

«Una guida che davvero aiuta un aspirante traduttore a capire quali siano i primi passi da fare, come procedere, cosa…

«Pur non conoscendoci di persona, ci tenevo a ringraziarla per il suo libro ‘Tredici passi verso il lavoro di traduttore:’…

«[…] A mio avviso è un libro che dovrebbe essere letto da tutti coloro i quali hanno intenzione di affacciarsi…

«L’autore ‘prende per mano’ noi futuri traduttori e ci porta alla scoperta di un mondo difficile, ma estremamente appassionante.»

Potrebbero essere utili anche...