Corso «Il diritto per tradurre»
Imparare la terminologia giuridica, senza compromessi.

//www.lucalovisolo.ch/files/2017/01/mountain.jpg

Unico nel suo genere, è un percorso di formazione in diritto che permette di acquisire le competenze giuridiche necessarie per tradurre consapevolmente testi legali o specializzarsi nella traduzione giuridica. E' ideato e tenuto da un docente che riunisce in sé competenza giuridica e oltre vent’anni di lavoro nel settore della traduzione e delle relazioni internazionali.


 

13
moduli
180
ore totali
240
lezioni

 

Questo corso è concepito espressamente per i traduttori che lavorano da o verso la lingua italiana, giovani o già affermati. Tratta parallelamente il diritto degli Stati nei quali l’italiano è utilizzato nell’amministrazione della giustizia, Italia e Svizzera italiana, ma include anche riferimenti, dove necessario, alla Repubblica di San Marino e allo Stato della Città del Vaticano. Utilizza i diversi ordinamenti per sviluppare un approccio comparativo che i partecipanti possono applicare alle loro specifiche realtà e lingue di lavoro. Tutte le lezioni si tengono in italiano.

Il corso si svolge esclusivamente via Internet, in diretta streaming oppure sotto forma di video registrati, e consente un buon grado di autonomia nell’organizzazione dello studio. I partecipanti sono assistiti lungo tutto lo svolgimento del corso via posta elettronica e attraverso il forum di ogni modulo. Inoltre, ogni partecipante può concordare occasioni di tutorato individuale con il docente su temi o testi di suo particolare interesse, senza costi aggiuntivi.

Modulo Area Inizio Lez.
G94 Modulo introduttivo Comune a tutti i moduli   5 Dettagli >
M61 Contratti, parte generale Diritto contrattuale e societario Settembre 22 Dettagli >
M71 Diritto penale Diritto penale e processuale Settembre 22 Dettagli >
M62 Contratti, parte speciale Diritto contrattuale e societario Gennaio 22 Dettagli >
M72 La procedura civile Diritto penale e processuale Gennaio 22 Dettagli >
M63 L'impresa e le società Diritto contrattuale e societario Aprile 22 Dettagli >
M73 La procedura penale Diritto penale e processuale Aprile 22 Dettagli >
M81 Persona, famiglia e successioni Moduli settoriali Libero 12 Dettagli >
M82 Le parole del lavoro Moduli settoriali Libero 15 Dettagli >
M83 Tutele professionali del traduttore Moduli settoriali Libero   4 Dettagli >
M84 Fisco, amministrazione e Stato Moduli settoriali Libero 18 Dettagli >
M85 Geografia giuridica Moduli settoriali Libero 18 Dettagli >
M86 Diritto internazionale Moduli settoriali Libero 18 Dettagli >
M87 Commercio internazionale Moduli settoriali Libero 18 Dettagli >
Totale lezioni (una lezione: 45 min.) 240

Punti di forza del corso

  • E' ideato e tenuto da un docente che riunisce in sé competenza giuridica e oltre vent’anni di lavoro nel settore della traduzione e delle relazioni internazionali;
  • E' possibile scegliere se frequentare l’intero programma oppure i singoli moduli più vicini alle proprie esigenze, con sufficiente libertà organizzativa nel seguire le lezioni;
  • Non si limita a un solo Paese ma considera tutti gli Stati in cui l'italiano è utilizzato dagli organi di giustizia.

Estratto da una lezione


«Il corso Il diritto per tradurre – imparare la terminologia giuridica, senza compromessi è nato dalla mia pratica di traduttore e revisore. Al traduttore è richiesta una competenza giuridica di natura diversa da quella che ci si attende da un avvocato o da un magistrato. Serve uno studio del diritto sufficientemente approfondito, ma pensato appositamente per il lavoro del traduttore e per il suo peculiare retroterra culturale.»

Obiettivo del corso
Sviluppare nel traduttore le competenze per comprendere a fondo i testi giuridici, allo scopo di tradurli consapevolmente attraverso l’analisi e il confronto con le fonti del diritto.

Docente
Luca Lovisolo, ricercatore in diritto e relazioni internazionali, traduttore.

Durata
Circa 180 ore effettive di formazione giuridica intensiva (240 lezioni di 45 minuti).

Struttura
Il corso è articolato in 13 moduli che coprono tre aree tematiche: diritto contrattuale e societario, diritto penale e processuale, moduli settoriali. E' possibile frequentare l’intero corso, in uno o in due anni, oppure singoli moduli. Orari e date delle lezioni sono combinati al fine di non causare sovrapposizioni o tempi morti.

Requisiti
Non sono richieste competenze giuridiche già acquisite, ma il partecipante deve essere animato da un sincero interesse verso il diritto. I corsi presuppongono attitudine all’approfondimento e un buon grado di autodisciplina nello studio. E’ indispensabile la conoscenza della lingua italiana.

Altre informazioni utili

Le opinioni dei partecipanti:

«Il primo modulo sui contratti mi è servito molto, sono più sicura e veloce.»  

«Ti scrivo due righe per ringraziarti di tutto l’impegno che hai dedicato alla preparazione dei tuoi ottimi corsi.»  

«Il fatto che conosce bene sia la realtà italiana che quella svizzera ci ha permesso di fare costantemente dei confronti.»  


Leggere tutti i commenti >

Prezzi e iscrizioni

Singoli moduli

CHF 450.– Una tantum all'iscrizione
Per taluni moduli il prezzo può variare
Numero lezioni: v. singolo modulo
  • Scadenza iscrizione: v. singolo modulo
  • 2 lezioni di 45 minuti alla settimana
  • Numero di partecipanti limitato a 15
  • Materiale disponibile per
    la sola durata del modulo
  • Tutorato individuale
  • Attestato per ogni modulo
  • ––
      
  • ––
  • ––
  • ––
ISCRIVERSI »

Intero corso in 1 anno

CHF 254.– /mese in rate trimestrali di CHF 762.– (*)
13 moduli complessivi
Totale: 240 lezioni
  • Scadenza iscrizione: 30 giugno 2017
  • 4 lezioni di 45 minuti alla settimana
  • Numero di partecipanti limitato a 15
  • Materiale disponibile
    per 1 anno
  • Tutorato individuale
  • Attestato per ogni modulo
  • Attestato omnicomprensivo
    «Il diritto per tradurre»
  • Posto assicurato in tutti i moduli
  • Recupero moduli già frequentati **)
  • Prezzo scontato e pagamento rateale
ISCRIVERSI »

Intero corso in 2 anni

CHF 127.– /mese in rate trimestrali di CHF 381.– (*)
13 moduli complessivi
Totale: 240 lezioni
  • Scadenza iscrizione: 30 giugno 2017
  • 2 lezioni di 45 minuti alla settimana
  • Numero di partecipanti limitato a 15
  • Materiale disponibile
    per 2 anni
  • Tutorato individuale
  • Attestato per ogni modulo
  • Attestato omnicomprensivo
    «Il diritto per tradurre»
  • Posto assicurato in tutti i moduli
  • Recupero moduli già frequentati **)
  • Prezzo scontato e pagamento rateale
ISCRIVERSI »

–––––––––––––––––––––––––

*) Le rate trimestrali si versano entro l'ultimo venerdì di giugno (iscrizione), il venerdì che precede l'inizio lezioni (fine settembre), l'ultimo venerdì di dicembre e di marzo. Costo totale del corso: CHF 3048.– anziché CHF 4100.– Il cambio in euro, al tasso giornaliero, è visibile cliccando sul bottone «iscriversi» (non comporta impegno d'acquisto).

**) Se in passato ha frequentato moduli delle precedenti edizioni de «Il diritto per tradurre» e desidera proseguire con una delle modalità rateali qui sopra, ha la possibilità di valorizzare l'investimento già fatto e proseguire il percorso a condizioni vantaggiose. Non esiti a >scrivere per far valutare il Suo caso specifico.